노자/노자연해

懷玉 옥을 품다

비들목 2020. 7. 8. 17:37

第七十章(懷玉章, 知難章)

 

吾言甚易知 甚易行

天下莫能知 莫能行

言有宗 事有君

夫唯無知 是以不我知

知我者希 則我貴矣

是以聖人 被褐懷玉

 

[ 풀이 ]

 

1.1 吾言甚易知 甚易行

天下莫能知 莫能行

나의 말은 정말로 알기가 쉽고 행하기가 아주 쉬운데

천하 사람들은 알아듣지 못하고 행할 줄을 모른다.

 

子曰 道不遠人 人之爲道而遠人 不可以爲道(중용 제13).

자왈 도가 사람에게서 멀리 있는 것이 아니라 사람이 도를 행하면서도 사람에게서 멀리 있다고 여기니 도가 될 수 없는 것이다.

 

1.2 言有宗 事有君

夫唯無知 是以不我知

말에는 종지가 있고 섬김에는 임금이 있는데

대저 오직 무지하니, 이 때문에 나를 알지 못한다.

 

() : 일의 근원, 종지. () : 임금, 우두머리, 주재.

 

1.3 知我者希 則我貴矣

是以聖人 被褐懷玉

나를 아는 자는 드물고 나를 아는 자는 귀하다.

이 때문에 성인은 갈옷을 입고 속에 옥을 품고 있는 것이다.

 

我貴矣 : 앞 문장과 같은 구조로 知我者 貴矣.

 

[기타사항]

言有宗 :

· 인도의 因明논리 : 첫째, 이니 말을 함에 있어서 전제가 있고 종지가 있다, 둘째, 이니 말을 하는 이유를 기술한다, 셋째, 로 비유를 써서 설명한다.

事有君 : 은 중요한 중심, 주인.

被褐懷玉 : 도가나 은자의 많은 부류들이 이 구절에 영향을 받았다, 참동계에서도 이 구절을 인용하고 있다.