第五十一章(尊貴章, 養德章)
第五十一章(尊貴章, 養德章)
道生之
德畜之
物形之
勢成之
是以萬物 莫不尊道而貴德
道之尊 德之貴 夫莫之命 而常自然
故道生之 德畜之
長之 育之
亭之 毒之
養之 覆之
生而不有
爲而不恃
長而不宰
是謂玄德
[ 풀이 ]
1.1 道生之 德畜之
物形之 勢成之
「 도는 낳고 덕은 기르며
물은 형태를 이루고 형세는 이룬다. 」
※ 道生之 : 之는 만물, 또는 자동사 뒤에 붙는 허사, 생의 의미를 보강하는 의미를 지닌다.
※ 勢成之 : 백서본에서는 (器成之). 勢는 기세, 형세.
· 勢 : 氣之流行 四時變化.
是以萬物 莫不尊道而貴德
道之尊 德之貴 夫莫之命 而常自然
「 이로써 만물은 道를 존중하고 덕을 귀하게 여기지 않음이 없는 것이니
道는 존엄하고 德은 귀함이 됨은 누가 명령하지 않아도 늘 스스로 그러한 것이다. 」
※ 命 : 백석본에서는 (爵).
※ 常 : 백석본에는 恒, 통행본은 후한의 왕인 劉恒을 諱한 것이다.
1.2 故道生之 德畜之
長之 育之
亭之 毒之
養之 覆之
生而不有
爲而不恃
長而不宰
是謂玄德
「 그러므로 道는 낳고 德은 기르고
자라게 하고 기르며
이루어주고 익히게 하며
기르기도 하고 감싸주기도 한다.
낳아도 소유하지 않고
행하되 의지하지 않으며
자라게 해도 주재하지 않으니
이를 일러 玄德이라 한다. 」
※ 恃(시) : 믿다, 자랑하다. 宰(재) : 재상, 주관하다, 다스리다, 도살하다. 亭(정) : 倚也, 定也. 毒(독) : 厚, 安也. 覆(복, 부) : (복)엎다, (부)덮다, 보호하다.
※ 育之 : 백석본에는 (遂之)
※ 亭之毒之 : 다른 판본에서는 (成之 熟之)도 있다.
※ 玄德 : 上德, 元德
[기타사항]
※ 상경 21장에 대한 보충 설명, 道가 體이면 반드시 用이 있으므로 德을 더한다.
※ 道生之 德畜之 物形之 勢成之는 물리세계가 형성되는 법칙이며, 섭생의 도
※ (亭之, 毒之)는 (成之 熟之)로도 표기되어 있고 고대에는 통용됨.