第二十一章(從道章, 虛心章)

 

孔德之容 惟道是從

道之爲物 惟恍惟惚

惚兮恍兮 其中有象

恍兮惚兮 其中有物

杳兮冥兮 其中有精

其精甚眞 其中有信

自古及今 其名不去

以閱衆甫

吾何以知衆甫之然哉 以此

 

[ 풀이 ]

 

1.1 孔德之容 惟道是從

큰 덕의 모습은 오직 도에서 나온다.

 

() : 크다, 비어있다(), 구멍. () : 모양, 모습.

道是從 : 는 도, 는 이다, 은 나오다, 따르다.

 

1.2 道之爲物 惟恍惟惚

惚兮恍兮 其中有象

恍兮惚兮 其中有物

()兮冥兮 其中有精

其精甚眞 其中有信

도라고 하는 물건은 오직 미묘하여 알 수가 없다.

황홀한데 그 속에 이 있고

미묘하고 알 수가 없는데 그 속에 이 있다

아득히 멀고 깊고 어두운 듯 그 속에 이 있으니

은 심히 참되며 그 속에 이 있다.

 

() : 황홀하다, 미묘하여 알 수가 없는 모양. () : 황홀하다, 흐릿하다. () : 어둡다, 멀다, 아득히 먼 모양. () : 그윽하다, 심원하다. () : 아득하다, 그윽하다.

() : 하늘의 모습을 형상, 있는 것 같기도 하고 없는 것 같기도 한 상태().

() : 나타난 형상, 만물, 사물().

() : 精氣, 기운이 응집된 상태.

() : 신뢰, 믿음, 도에 대한 믿음, 인과법칙.

窈冥(요명) : 날이 어스레함, 이치가 헤아릴 수 없이 깊음.

 

1.3 自古及今 其名不去

以閱衆甫

吾何以知衆甫之然哉 以此

옛날부터 지금에 이르기까지 이름이 없어지지 않았으니

이로써 만물의 아름다움이 펼쳐져있네.

나는 어찌하여 만물의 아름다움이 그러함을 아는가.

도에서 나왔기에 그런 것이다.

 

() : 경력, 열거되다, 나열되다, 펼쳐지다, 검열하다, 조사하다, 살피다, 구분하다. () : 아름답다, 밭에서 새싹이 자라고 있는 모습(), 아름다운 모습, 크다, 많다,

自古及今 : 도의 입장에서는 生生不息의 모습

衆甫(중보) : 만물의 아름다움, 만물의 아빠, 만물의 근원, , 孔德之容을 나타냄.

 

[기타사항]

孔德 :

· 大德(), 孔 大也(하상공).

· 德者 道之用也(육덕명), 德者 道之見也(소철)

: 너무 밝아 눈이 부셔서 흐릿해진 상태, : 어둠 속에 있어서 흐릿한 상태.

: 안으로 포용하는 작용과 움직인다(動容)의 뜻도 가지고 있다. 덕이 만물을 품에 안고 작동하는 의미와 연계.

氣之極也 精也者 氣之精也(管子)

: 고대 나라에서 사용하던 어조사. 연결하여 형용사화 하는 역할.

: 경지()

() : 窈也

其精甚眞 其中有信 : 心精圓明 含裹十方(능엄경), () : 싸다, 얷다.

衆甫 : 세상사람, 중생, 로 해석되기도 하며 남성을 상징. 덕이 어머니라면 도는 아버지, 를 따르는 이유는 도가 씨를 가지고 있기 때문이다.

 

'노자 > 노자연해' 카테고리의 다른 글

同道章도와 같이 하다  (0) 2020.04.22
抱一章도와 하나가 되다  (0) 2020.04.20
食母도를 먹다  (0) 2020.04.08
樸素章소박함에 머무르다  (0) 2020.04.07
四有章대도가 폐해지니 줄줄이 예의가 생기다  (0) 2020.04.06

+ Recent posts