第六十一章(爲下章, 謙德章)

 

大國者下流

天下之交 天下之牝

牝常以靜勝牡 以靜爲下

故大國以下小國 則取小國

小國以下大國 則取大國

故或下以取 或下而取

大國不過欲兼畜人

小國不過欲入事人

夫兩者各得其所欲

故大者宜爲下

 

[ 풀이 ]

 

1.1 大國者下流

天下之交 天下之牝

大國은 흘러서 아래쪽에 있으므로

천하가 만나게 되고 천하의 암컷이 된다.

 

下流(하류) : 강이나 내의 흘러가는 아래쪽, 낮은 데로 흐르다, 겸허한 덕

() : 암컷, , 어머니.

 

1.2 牝常以靜勝牡 以靜爲下

암컷은 늘 고요함으로 수컷에 이기니 고요함으로써 자기를 낮춘다.

 

() : 수컷, .

 

1.3 故大國以下小國 則取小國

小國以下大國 則取大國

故或下以取 或下而取

그러므로 큰 나라는 작은 나라에 자신을 낮추어 그 나라를 취하며

소국은 대국에 낮춤으로써 대국에서 취한다.

그러므로 혹 낮춤으로써 취하거나 혹은 낮추어 취한다.

 

故或下以取 或下而取 : 는 허사, 는 아래에서 숙이다, 는 아래여서.

 

1.4 大國不過欲兼畜人

小國不過欲入事人

夫兩者各得其所欲

故大者宜爲下

대국은 겸병하여 사람을 기르려고 하는 것에 불과하며

소국은 들어가서 사람을 섬기려고 하는 것에 불과하다.

무릇 이 두 나라는 각각 그 원하는 바를 얻는 것이니

그러므로 큰 나라는 자기를 낮춤이 마땅한 것이다.

 

() : 아울러, 함께, 아우르다, 겸병하다.

大國不過欲兼畜 : 大國, , 는 지나치게, 은 하고자 하다, 은 아울러, ()은 기르다, .

 

[기타사항]

이 장 전체의 중심개념은 이며, 국가와 국가 간의 관계를 나타낸다.

水唯能下方成解 山不矜高自及天 : 물은 오직 아래로 흘러가기에 비로소 바다를 이루며, 산은 높음을 자랑하지 않으므로 하늘에 이르게 된다.

'노자 > 노자연해' 카테고리의 다른 글

無難어려움이 없으려면  (0) 2020.06.18
道奧도의 오묘함  (0) 2020.06.17
治大國큰 나라의 다스림  (0) 2020.06.15
長生뿌리가 깊고 근본을 굳건히 하다  (0) 2020.06.12
察政정사는 어떠해야 하는가  (0) 2020.06.11

+ Recent posts