子貢 問曰 鄕人 皆好之 何如 子曰 未可也 鄕人 皆惡之 何如 子曰 未可也 不如鄕人之善者好之 其不善者惡之

자공子貢이 여쭙기를 향인鄕人이 모두 좋아하면 어떻습니까. 자왈 가하지 못하다. 다시 자공이 향인이 모두 그를 미워하면 어떻습니까 하고 여쭙자 자왈 아직 가하지 못하다. 향인 중에 선한 자가 좋아하고 불선不善한 자가 미워함만 같지 못하다.

 

[本文解說]

鄕人(향인) : 마을 사람. () : 미워하다

好之 : 는 좋아하다, 는 일반적인 사람, 인칭대사.

不如(鄕人之善者好之 其不善者惡之) : 不如~같지 않다, 鄕人之善者, 好之, 鄕人, 不善者, 는 미워하다, 는 일반적인 사람, 인칭대사.

 

 

'논어 > 논어 한구절' 카테고리의 다른 글

有德者덕이 있는 자  (0) 2020.06.23
其然 그러한가  (0) 2020.06.23
斗筲之人밥줄 때문에 일하는 사람  (0) 2020.06.22
한 마디 말로 나라를 흥하게 하다  (0) 2020.06.20
問友친구에 대해 여쭈다  (0) 2020.06.19

+ Recent posts