第十三章(寵辱章, 廉恥章)

 

寵辱若驚 貴大患若身

何謂寵辱若驚

寵爲上 辱爲下

得之若驚 失之若驚

是謂寵辱若驚

何謂貴大患若身

吾所以有大患者 爲吾有身

及吾無身 吾有何患

故貴以身爲天下者 可以寄天下

愛以身爲天下者 可以託天下

 

[ 풀이 ]

 

1.1 寵辱若驚 貴大患若身

何謂寵辱若驚

寵爲上 辱爲下

得之若驚 失之若驚

是謂寵辱若驚

 

총애를 받음을 치욕을 받듯이 놀란듯하며

귀해짐을 큰 우환이라 여겨 몸에 병이 생기는 듯이 한다.

무엇을 일러 총애를 받음을 치욕을 받듯이 놀란듯하다고 하는가.

총애는 높여지고 치욕은 낮추어지게 되는 것이니

얻을 때도 놀라는 듯, 잃음에도 놀라는 듯이 하는 것이다,

이를 일러 총애를 받음을 치욕을 받듯이 놀란듯하다고 한다.

 

() :놀라다, 두려워하다, 근심하다, 마음이 불안한 모양.

貴大患若身 : 는 귀함, 大患으로 여겨 若身은 몸에 병이 생기는 것처럼 한다.

 

1.2 何謂貴大患若身 何謂貴大患若身

吾所以有大患者 爲吾有身 吾所以有大患者 爲吾有身

及吾無身 吾有何患 及吾亡身 有何患

무엇을 일러 귀해짐을 큰 근심거리를 받듯이 몸에 병이 난 듯이 여기는가.

내가 큰 근심거리를 가지게 되는 것은 내가 몸을 가지고 있기 때문이니

내가 몸이 없는데 미치면 내게 무슨 걱정이 있을 수 있겠는가.

 

大患(대환) : 큰 근심거리.

 

1.3 故貴以身爲天下者 可以寄天下 故貴以身于爲天下 若可以托天下矣

愛以身爲天下者 可以託天下 愛以身爲天下 若可以寄天下

그러므로 귀해짐에 자기 몸으로서 천하를 삼는다면 그에게 천하가 맡겨질 수 있고

아낌에 자기 몸으로서 천하로 삼는다면 그에게 천하 사람들이 의지할 수 있다.

 

() : 귀하다, 신분이 높다, 벼슬을 하다. () : 아끼다, 사랑하다.

 

[기타사항]

이 장은 초간본과 거의 같다.

이 장은 해석자에 따라 다양한 해석이 나올 수 있다.

이 장을 忘身의 관점(불학)에서 보느냐, 貴身의 관점에 따라 해석의 차이가 있다.

寵辱若驚 貴大患若身 : 주어를 보통사람, 성인(保晩齋, 蘇轍)으로 보느냐에 따라 관점이 다르다.

· 古之達人 驚寵如驚辱 知寵之爲辱先也 貴身如貴大患 知身之爲患本也(蘇轍)

愛以身爲天下者 可以託天下 : 철저히 자신에게 집중해서 스스로 자기 자신을 사회의 책임자로 등장시킬 때 사회에 대한 공헌은 비로소 시작된다().

 

+ Recent posts