子曰 士志於道而恥惡衣惡食者 未足與議也

자왈 선비가 에 뜻을 두고서 나쁜 옷과 나쁜 음식을 수치로 생각한다면 족히 더불어 논의할 것이 없다.

 

[本文解說]

() : 뜻을 두다. (, ) : ()나쁘다, 더럽다, ()미워하다.

恥惡衣惡食者 : 는 수치로 여기다, 惡衣, 惡食, 는 가정의 접속사.

未足與議也 : 과 같다, 보통 아직까지 ~하지 못하다’, 은 족히, ‘~라는 뜻의 전치사, 뒤에 士志於道者가 생략, 는 논의하다, 는 어조사.

 

 

'논어 > 논어 한구절' 카테고리의 다른 글

喩於義의리에 밝고  (0) 2020.05.30
懷德덕을 품다  (0) 2020.05.29
朝聞道아침에 도道를 깨달으면  (0) 2020.05.28
허물은 자신의 취향에 따른다  (0) 2020.05.28
사람을 좋아하고 미워하는 경지  (0) 2020.05.28

+ Recent posts