24. 曾子曰 君子 以文會友 以友輔仁
「 증자曾子가 말했다. 군자는 문文으로서 벗을 만나고 벗에 의하여 인仁을 행하도록 도움을 받는다. 」
[本文解說]
※ 以 : 수단, 방법의 어기조사. 會(회) : 만나다, 사귀다.
※ 補(보) : 북돋아서 이루도록 돕다.
· 友相切磋之道 所以輔成己之仁(하안).
「 친구의 사귐은 학문을 닦는 도를 도와서 자기의 仁을 이루도록 돕는 것이다. 」
※ 文 : 詩, 書, 禮, 樂.
· 友以文德合(공안국).
※ 仁 : 孝, 弟, 忠, 信.
※ 以友輔仁 : 以友은 친구로서, 輔는 돕는다, 仁.
'논어 > 논어 한구절' 카테고리의 다른 글
한 마디 말로 나라를 흥하게 하다 (0) | 2020.06.20 |
---|---|
問友친구에 대해 여쭈다 (0) | 2020.06.19 |
聽訟송사를 다스리다 (0) | 2020.06.18 |
成人之美사람들의 좋은 점을 이루게 하다 (0) | 2020.06.18 |
克己復禮자기의 사사로움을 극복해서 예禮로 돌아가다 (0) | 2020.06.17 |